|












Psalm 51 (Romanian to English)


Merciful,  have mercy on me, O God            according to Thy kindness,
Milostive, miluiește-mă,          Dumnezeule, după mare mila Ta,

according to the abundance of Thy mercies, wipe away my transgressions.
și după mulțimea îndurărilor Tale,                  șterge fărădelegea mea.

Thoroughly wash me from my iniquity,      and cleanse me from my sin,
Mai vârtos mă spală de fărădelegea mea, 
și de păcatul meu curățește-mă,

For I know my transgressions,      and my sin is always before me.
că fărădelegea mea eu o cunosc, 
și păcatul meu înaintea mea este pururea.

Against you, you only, have I sinned,  and I have done evil in your sight,
Ție Unuia am greșit,                            
și rău înaintea Ta am făcut, 

so you are just when you confront me, and right when you condemn me.
ca să fii îndreptățit întru cuvintele Tale, 
și biruitor când te vei judeca Tu.

Behold, I was conceived in iniquities,     and in my sins I have been brought forth.
Că, iată, întru fărădelegi m-am zămislit, 
și întru păcate m-a născut maica mea.

Behold, you desire integrity in the inner man;
Că, iată, adevărul ai iubit,

and in the hidden part Thou causest me to know wisdom.
cele nearătate și ascunse ale înțelepciunii Tale mi le-ai arătat.


Thou cleanest me with hyssop, and I am clean.
Stropi-mă-vei cu isop,               
și mă voi curăți.

Wash  me,       and I will be whiter than snow.
spăla-mă-vei,  și mai vârtos decât zăpada mă voi albi.

Thou causest me to hear joy and gladness, may the bones you crushed rejoice!
Auzului meu vei da bucurie și veselie, 
bucura-se-vor oasele mele cele smerite.

Hide your face from my sins,                  and wipe away all my iniquities.
Întoarce fața Ta de către păcatele mele, 
și toate fărădelegile mele șterge-le.

Create for me a pure heart,        O God,
Inimă curată zidește întru mine, Dumnezeule, 


and a steadfast spirit renew within me.
și Duh drept înnoiește întru cele dinlăuntru ale mele.

Do not cast me from your presence,
Nu mă lepada de la fața Ta,


and do not take your Holy Spirit from me.
și Duhul Tau cel Sfânt nu lua de la mine.

Give me the joy of your salvation, and a willing spirit doth sustain me.
Dă-mi mie bucuria mântuirii Tale,  
și cu Duh stăpânitor mă întărește.

Then I will teach transgressors your ways,
Învăța-voi pre cei fără de lege căile Tale,


and the unbelievers will turn back to you.
și cei necredincioși se vor întoarce la Tine.

Deliver me from blood,      O God,           God of my salvation,
Izbăvește-mă de sângiuri, Dumnezeule, Dumnezeul mântuirii mele;


my tongue sings of Thy righteousness.
bucura-se-va limba mea de dreptatea Ta.

O Lord, my lips do open,                   and my mouth declares your praise.
Doamne, buzele mele vei deschide, și gura mea va vesti lauda Ta.

For you do not desire sacrifice, or I would give it:
Că de-ai fi voit, jertfă Ți-aș fi dat:


burnt offerings you do not accept.
arderi de tot nu vei binevoi.


The sacrifice O God, is a broken spirit,
Jertfa lui Dumnezeu, duhul zdrobit,


A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
inimă înfrântă și smerită Dumnezeu nu va urgisi.

Do good, O God,    in your favor,           for Zion,
Fă bine,  Doamne, întru bunăvoirea Ta, Sionului,


and build up the walls of Jerusalem.
și să se zidească zidurile Ierusalimului.

Then you will accept the sacrifices of righteousness,
Atunci vei binevoi jertfa dreptății,


Burnt-offerings offered whole; then bulls will be offered on your altar,
prinosul și arderi de tot;           
atunci vor pune pre altarul tău viței,

and have mercy on me, O God.
și mă miluiește,              Dumnezeule.