O virgin pure, Immaculate lady Theotokus Agní Parthéne Déspina, Áhrante Theotóke, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. O Virgin Mother, Queen of all/ and fleece which is all dewy Parthéne Mítir Ánassa, Panéndrose te póke. Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. More radiant than the rays of sun/ and higher than the heavens Ipsilotéra Uranón, aktínon lamprotéra, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Delight of virgin choruses/ superior to Angels. Hará parthenikón horón, angélon ipertéra, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Much brighter than the firmament/ and purer than the sun's light Eklamprotéra uranón fotós katharotéra, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. More holy than the multitude/ of all the heav'nly armies. Ton Uraníon stratión pasón agiotéra. Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. O Ever Virgin Mary/ of all the world, the Lady María Aipárthene kósmu pantós Kiría, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. O bride all pure, immaculate/ O Lady Panagia Áhrante Nímfi Pánagne, Déspina Panagía, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. O Mary bride and Queen of all/ our cause of jubilation María Nímfi Ánassa, harás imón etía, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Majestic maiden, Queen of all/ O our most holy Mother Korí semní Vasílissa, Mítir iperagía, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. More hon'rable than Cherubim/ beyond compare more glorious Timiotéra Heruvím, iperendoxotéra Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. than immaterial Seraphim/ and greater than angelic thrones. Ton asomáton Serafím, ton Thrónon ipertéra. Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Rejoice, O song of Cherubim/ Rejoice, O hymn of angels Hére to ásma Heruvím, hére ímnos angélon, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Rejoice, O ode of Seraphim/ the joy of the archangels Hére odí ton Serafím, hará tón Arhangélon, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Rejoice, O peace and happiness/ the harbor of salvation Hére iríni ke hará, limín tis sotirías, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. O sacred chamber of the Word/ flow'r of incorruption pastás tu Lógu ierá, ánthos tis aftharsías, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Rejoice, delightful paradise/ of blessed life eternal Hére Parádise trifís, zoís te eonías, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Rejoice, O wood and tree of life/ the fount of immortality. Hére to xílon tis zoís, pigí athanasías. Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. I supplicate you, Lady/ now do I call upon you Se iketévo Déspina, Se, nin, epikalúme, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. And I beseech you, Queen of all/ I beg of you your favor Se disopó Pantánassa, Sin hárin exetúme. Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Majestic maiden, spotless one/ O Lady Panagia Korí semní ke áspile, Déspina Panagía, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. I call upon you fervently/ O sacred, hallowed temple Thermós epikalúme Se, Naé igiasméne, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. Assist me and deliver me/ protect me from the enemy Antilavú mu, ríse me apó tu polemíu, Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. And make me an inheritor/ of blessed life eternal. Ke klironómon díxon me zoís tis eoníu. Rejoice, O unwedded bride Hére Nímfi Anímfefte. |