Why do the nations rage, and the people plot in vain?
Skýho shatáshasya yazýtsy, i lyúdie pouchíshasya tshchétnym?
The kings of the earth rise up, and the rulers take counsel together,
Predstásha tsárie zémstii, i knyázi sobráshasya vkýpe,
For the Lord declares, "I have installed My King Upon Zion, My holy mountain."
áz zhe postávlen ésm, "TSár' ot negó, nad Siónom goróyu svyatóyu yegó."
I will surely tell of the Lord's decree:
vozvѣshcháyay povelѣ́nie Gospódne:
prosí ot mené, i dám tí, yazýki dostoyánie tvoé,
And the very ends of the earth as Your possession.
You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like pottery."
upaséshi yá zhezlóm zhelѣ́znym, yáko sosýdy skudél'nichi sokrushíshi yá."
Now therefore, O kings, show discernment; Take warning, O judges of the earth. I nýnѣ, tsárie, razumѣ́yte, nakazhítesya vsí sudyáshchii zemlí.
Worship the LORD with reverence, And rejoice with trembling.
Rabótayte Góspodevi so strákhom, i ráduytesya yemý os trépetom.
Do homage to the Son, that the Lord not become angry,
against the Lord and against His anointed saying:
na Góspoda i na Khristá yegó:
"Let us break their fetters apart and cast away their cords from us."
"rastórgnim ýzy íkh i otvérzhem ot nás ígo íkh."
He who sits in the heavens shall laugh, and the Lord shall hold them in derision.
Zhivýy na nebesѣekh posmѣétsya ím, i Gospód' porugáetsya ím.
Then He shall speak to them in His wrath, and distress them in His sore displeasure:
Togdá vozglagólet k ním gnѣ́vom svoím, i yárostiyu svoéyu smyatét yá:áz zhe postávlen ésm, "TSár' ot negó, nad Siónom goróyu svyatóyu yegó."
I will surely tell of the Lord's decree:
vozvѣshcháyay povelѣ́nie Gospódne:
The Lord has said to Me, "You are My Son,
Gospód' reché ko mne, "Sýn móy yesí tý,
today I have begotten you.
today I have begotten you.
áz dnés' rodíkh tyá.
Ask of Me, and I will surely give the nations as Your inheritance, prosí ot mené, i dám tí, yazýki dostoyánie tvoé,
i oderzhánie tvoé kontsý zemlí.
upaséshi yá zhezlóm zhelѣ́znym, yáko sosýdy skudél'nichi sokrushíshi yá."
Rabótayte Góspodevi so strákhom, i ráduytesya yemý os trépetom.
Priimíte nakazánie, da ne kogdá prognѣ́vayetsya Gospód',
and you perish in the way, For His wrath may soon be kindled:
i pogíbnete ot putí právednago, yegdá vozgorítsya vskórѣ yárost' yegó:
blazhéni vsí nadѣ́yushchiisya nán'.